Раскладка дворака
Содержание:
- Назначение клавиш клавиатуры
- Web Site Terms and Conditions of Use
- Виртуальная клавиатура для набора текста в режиме онлайн.
- Зачем нужна виртуальная клавиатура?
- Их хочется назвать Series 6s
- Фото русско-английской раскладки клавиатуры
- Что делать если на компьютере не меняется язык ввода?
- Автоматическое переключение клавиатуры с программой Punto Switcher
- Программа для русификации программ на иностранном языке
- Включение экранной клавиатуры стандартным методом
- Web Site Terms and Conditions of Use
- Кириллические раскладки клавиатуры[править]
Назначение клавиш клавиатуры
Давайте более детально рассмотрим назначение клавиш клавиатуры компьютера с их полным описанием.
Каждая клавиша может выполнять одну или несколько функций:
- Клавиша «пробел» находится снизу клавиатуры и является самой большой. При наборе текста она делает пробел между словами, а при выделенном фрагменте текста заменяет его на пробел, что ускоряет работу в текстовом редакторе. В интернет-браузере выполняет функцию прокрутки вниз.
- Esc при нажатии отменяет последнее действие, закрывает или сворачивает открытые окна.
- Print Screen создает снимок экрана, который вставляется в текстовые и графические редакторы. Полученное таким образом изображение называется «скриншот». Клавиша используется и для вывода изображения с экрана на печать.
- Scroll Lock нужна для включения режима, при котором можно прокручивать страницу вверх-низ клавишами перемещения курсора. Но она работает не на всех компьютерах.
- Pause/Break приостанавливает выполняемый процесс, например, при загрузке компьютера можно сделать паузу и посмотреть системную информацию, но как и предыдущая описываемая клавиша работает не на всех устройствах.
- Insert активирует режим, в котором ввод символов происходит поверх напечатанного. После нажатия происходит печать поверх введенных символов, которые в этот момент начинают стираться. Для отмены действия нужно вновь нажать клавишу.
- Delete обозначается на клавиатуре как Del и нужна для удаления введенных символов в текстовом редакторе или выделенных файлов. Если действие осуществляется в поле ввода текста, он удаляется справа от курсора.
- Home это клавиша, которая осуществляет переход на начало заполненной строки. Если в текстовом редакторе курсор находится в конце предложения, при нажатии указанной кнопки он переместится перед первой буквой в строке. Если нажатие происходит на пустой строке, ничего не происходит. В браузере перематывает страницу на начало (вверх).
- End перемещает курсор в конец строки. В браузере перематывает страницу в самый низ.
- Page Up перелистывает страницу вверх. В некоторых медиаплеерах при нажатии клавиши происходит воспроизведение предыдущего файла в папке.
- Page Down прокручивает страницу вниз, а в плеерах включает медиафайл, являющийся следующим в очереди воспроизведения.
- Backspase используется для удаления символов, находящихся слева от курсора в текстовом редакторе или в поле, предназначенном для введения символов.
- Tab используется для вставки символа табуляции, равного 8 пробелам (формирует абзац, например в Word). Также применяется в сочетании с другими клавишами.
- Caps Lock переключает заглавные буквы на прописные и наоборот.
- Shift при одновременном нажатии с какой-либо буквой делает ее заглавной. Если включен Caps Lock, она будет строчной.
- Alt используется в нескольких сочетаниях клавиш. Вместе с Shift она изменяет раскладку на английскую, если нажать одновременно с ней Tab, произойдет переключение на окно программы, которое было открыто до этого.
- Num Lock включает режим, в котором работают дополнительные цифровые клавиши.
- Enter нужен для перехода на следующую строку в текстовом редакторе, а также для ввода информации и подтверждения действий во многих программах.
- Windows применяется для открытия меню, вызываемого при нажатии мышкой кнопки «Пуск».
- Context располагается около правой клавиши Windows и вызывает контекстное меню, которое отличается в зависимости от используемой программы.
- Клавиши управления курсором перемещают курсор и позволяют прокручивать страницы в браузере.
Web Site Terms and Conditions of Use
1. Terms
By accessing this web site, you are agreeing to be bound by these
web site Terms and Conditions of Use, all applicable laws and regulations,
and agree that you are responsible for compliance with any applicable local
laws. If you do not agree with any of these terms, you are prohibited from
using or accessing this site. The materials contained in this web site are
protected by applicable copyright and trade mark law.
2. Use License
-
Permission is granted to temporarily download one copy of the materials
(information or software) on Virtual Russian Keyboard’s web site for personal,
non-commercial transitory viewing only. This is the grant of a license,
not a transfer of title, and under this license you may not:- modify or copy the materials;
- use the materials for any commercial purpose, or for any public display (commercial or non-commercial);
- attempt to decompile or reverse engineer any software contained on Virtual Russian Keyboard’s web site;
- remove any copyright or other proprietary notations from the materials; or
- transfer the materials to another person or «mirror» the materials on any other server.
- This license shall automatically terminate if you violate any of these restrictions and may be terminated by Virtual Russian Keyboard at any time. Upon terminating your viewing of these materials or upon the termination of this license, you must destroy any downloaded materials in your possession whether in electronic or printed format.
3. Disclaimer
- The materials on Virtual Russian Keyboard’s web site are provided «as is». Virtual Russian Keyboard makes no warranties, expressed or implied, and hereby disclaims and negates all other warranties, including without limitation, implied warranties or conditions of merchantability, fitness for a particular purpose, or non-infringement of intellectual property or other violation of rights. Further, Virtual Russian Keyboard does not warrant or make any representations concerning the accuracy, likely results, or reliability of the use of the materials on its Internet web site or otherwise relating to such materials or on any sites linked to this site.
4. Limitations
In no event shall Virtual Russian Keyboard or its suppliers be liable for any damages (including, without limitation, damages for loss of data or profit, or due to business interruption,) arising out of the use or inability to use the materials on Virtual Russian Keyboard’s Internet site, even if Virtual Russian Keyboard or a Virtual Russian Keyboard authorized representative has been notified orally or in writing of the possibility of such damage. Because some jurisdictions do not allow limitations on implied warranties, or limitations of liability for consequential or incidental damages, these limitations may not apply to you.
5. Revisions and Errata
The materials appearing on Virtual Russian Keyboard’s web site could include technical, typographical, or photographic errors. Virtual Russian Keyboard does not warrant that any of the materials on its web site are accurate, complete, or current. Virtual Russian Keyboard may make changes to the materials contained on its web site at any time without notice. Virtual Russian Keyboard does not, however, make any commitment to update the materials.
6. Links
Virtual Russian Keyboard has not reviewed all of the sites linked to its Internet web site and is not responsible for the contents of any such linked site. The inclusion of any link does not imply endorsement by Virtual Russian Keyboard of the site. Use of any such linked web site is at the user’s own risk.
7. Site Terms of Use Modifications
Virtual Russian Keyboard may revise these terms of use for its web site at any time without notice. By using this web site you are agreeing to be bound by the then current version of these Terms and Conditions of Use.
8. Governing Law
Any claim relating to Virtual Russian Keyboard’s web site shall be governed by the laws of the State of California without regard to its conflict of law provisions.
General Terms and Conditions applicable to Use of a Web Site.
Виртуальная клавиатура для набора текста в режиме онлайн.
Бесплатная виртуальная клавиатура поможет вам набрать любой текст с помощью компьютерной мыши. Просто нажимайте на буквы, и они будут автоматически печататься в текстовом поле. После этого вы можете скопировать текст и вставить туда, куда требуется. Экранная клавиатура поддерживает два языка: русский и английский. По умолчанию включена русская раскладка. Чтобы переключиться на английскую раскладку, нажмите на кнопку «En» в правом нижнем углу клавиатуры. Чтобы вернуться обратно, просто нажмите на эту же кнопку еще раз.
В целом, виртуальная онлайн клавиатура полностью повторяет свой аналоговый прототип. Чтобы написать прописную букву один раз или ввести какой-либо пунктуационный знак из цифрового ряда, нажмите на клавишу «Shift». А если вам нужно полностью переключиться в режим прописных букв, то включите режим «Caps Lock». Для стирания используется стрелочка «Backspace», расположенная в правом верхнем углу. Для нового абзаца – клавиша «Enter». По большому счету, тут все очень просто и понятно.
Зачем нужна виртуальная клавиатура?
В жизни любого человека, постоянно работающего с компьютером, частенько возникают ситуации, при которых клавиатура компьютера отказывает из-за запавшей кнопки, слетевших драйверов или просто вырубается от чашечки пролитого кофе. И порой это происходит в самый неподходящий момент, когда работа кипит, сроки поджимают. Так что же делать, если у вас сломалась клавиатура? Именно для помощи в подобных экстренных ситуациях и существует наш бесплатный онлайн сервис. Виртуальная клавиатура позволит вам набрать любой текст за считанные секунды, после чего вы сможете отправить его собеседнику, вставить в документ или использовать в любых других целях.
Их хочется назвать Series 6s
Мой обзор далее сфокусирован только на действительно новых особенностях Series 7. Во многом это поколение Apple Watch полностью повторяет Series 6 (мой прошлогодний обзор). Например:
️ сенсоры и датчики прежние
️ автономная работа не изменилась: до полутора дней
️ есть ЭКГ, измерение кислорода в крови
️ есть компас и альтиметр
️ такие же спортивные функции и возможности
️ защита от воды — снова по стандарту W50
️ такой же динамик и микрофон
Абсолютно все новые возможности watchOS 8, за исключением настроек масштабирования, также доступны и на Series 6.
Так что, если бы не новый дисплей, это поколение можно было назвать Series 6s. Ничего плохого в этом не вижу, революций каждый год мы и не ждём.
Фото русско-английской раскладки клавиатуры
Ох и сложно собрать кнопки в правильном порядке после того, как разобрали её? Пальцы знают расположение букв, а глаза отказываются вспоминать. Или другой случай – на английскую клавиатуру нужно наложить прозрачные наклейки с русскими клавишами – а по памяти сделать это сложно.
Для таких случаев представляем фото порядка букв для русской раскладки и для английской раскладки клавиатуры. Вспоминать больше не придется – всё перед глазами.
Фотография русской и английской раскладки клавиатуры
Раскладка 105-клавишной клавиатуры IBM/Windows
Esc | F1 | F2 | F3 | F4 | F5 | F6 | F7 | F8 | F9 | F10 | F11 | F12 | PrtScSysRq | Scroll Lock |
Pause Break |
|||||||||
Ins | Home | PgUp | Num | * | − | |||||||||||||||||||
Del | End | PgDn | 7 | 8 | 9 | + | ||||||||||||||||||
4 | 5 | 6 | ||||||||||||||||||||||
↑ | 1 | 2 | 3 | Ent | ||||||||||||||||||||
← | ↓ | → | , |
Что делать если на компьютере не меняется язык ввода?
Что делать, если на компьютере не меняется язык ввода?
Как изменить язык ввода, если он не меняется?
Для того, чтобы на своём компьютере установить нужный язык по умолчанию, сначала нужно зайти в “Мой компьютер”, потом в раздел “Панель управления” (это можно сделать также через кнопку “Пуск” – “Панель управления”). Открываем.
Далее нужно выбрать нужную категорию. В данном случае это категория – “Дата, время, язык и региональные стандарты” – открываем. Выбираем подкатегорию – “Язык и региональные стандарты”. Выскочит окошко, выбираем “региональные параметры”, если там стоит какой-то другой язык, нажимаем стрелочку расширенного меню, выбираем нужный язык, например, русский, и нажимаем кнопку “ОК”.
Но у меня система ХР, может в семёрке по-другому. Но схема поиска этих функций не должна сильно отличаться.
У меня был однажды такой вот глюк. Язык ввода был на русском, а мне нужен был английский язык. Пытался нажимать на значок внизу рядом с датой – он не высвечивался. Нажимал alt+shift – язык не менялся. Мне помогла обычная перезагрузка компьютера. После перезагрузки все начало переключатся как прежде. В крайнем случае заходите в Панель управления и выбираете раздел “Часы, Язык и Регион”. Там жмете на “Язык” и меняете с русского на английский и наоборот. Как видите ничего сложного.
Если не меняется язык ввода, то возможно у вас либо вообще исчез язык из выбранных, либо какие-то баги.
Как это проверить и добавить его снова подробно описано тут.
Я как-то справлялся с данной проблемой и думал, что это всё, что нужно знать.
Но недавно я столкнулся с одним багом операционки, когда все нужные языки присутствовали, но язык не менялся.
Вообщем я справился с проблемой так: выбрал первым появляющимся после включения компьютера язык, который ранее был вторым, то есть поменял начальный на противоположный.
Вообщим баг операционки сработал таким образом, что первый появляющийся язык остался тем, что и был ранее (замена не сработала), но однако зато язык начал переключаться снова.
Вообще, язык ввода на компьютере может меняться 2 стандартными способами:
1) С помощью клавиатуры (нужно набрать специальную комбинацию клавиш).
2) С помощью мыши (нужно щёлкнуть по значку переключения языка на панели задач и выбрать язык из списка).
Чтобы поменять язык с помощью клавиатуры нужно набрать либо комбинацию клавиш “Ctrl” + “Shift”, либо комбинацию клавиш “Alt” + “Shift”.
Если не меняется язык именно с помощью клавиатуры, то возможно не работает одна из вышеупомянутых клавиш (“Shift”, “Ctrl” или “Alt”). Проверить это легко – можно набрать какую-то другую комбинацию с участием этих клавиш, например, “Ctrl” + “Alt” + “Delete”.
Если с самими клавишами всё нормально, то проблема может быть в следующем:
1) Не задано сочетание клавиш.
2) На компьютере есть только 1 язык ввода. Эта проблема может быть актуальной и для случая переключения языка с помощью мыши.
Что нужно сделать:
1) Зайдите в “Панель управления” и выберите “Язык и региональные стандарты” (Windows 7) или просто “Язык” (Windows 8).
2) Откроется окно с несколькими вкладками, нужно выбрать вкладку “Языки и клавиатуры”. После этого нажмите на кнопку “Изменить клавиатуру”.
3) Появится окно под названием “Языки и службы текстового ввода”.
На вкладке “Общие” указаны языки, которые установлены в качестве языков для ввода текста. То есть должно быть, как минимум, 2 языка. Чтобы добавить язык, нужно нажать на кнопку “Добавить”.
Если у вас и так было 2 языка, то идём дальше – проверяем сочетания клавиш.
Для этого нужно перейти на вкладку “Переключение клавиатуры”.
Нажмите на кнопку “Сменить сочетание клавиш”.
Выберите подходящее для вас сочетание и нажмите на кнопку “OK”.
Может быть и такой вариант – у вас не запущен процесс ctfmon.exe, который отвечает за переключение языка (его работа может быть нарушена, например, из-за действия каких-то вирусов).
Для запуска этого процесса нужно в диспетчере задач создать новую задачу (новый процесс) и в появившемся окне написать:
Автоматическое переключение клавиатуры с программой Punto Switcher
Если при наборе текста вам часто приходится переключаться между русским и английским, то вам может помочь специальная программа. Punto Switcher – умная утилита, которая способна определить, на каком языке вы хотели написать слово, даже если вы не переключили раскладку. К примеру, вы пишете заметку о работе операционной системы, набираете на русском «Цштвщцы» и программа может перевести этот набор символов как «Windows». Для использования вам нужно:
- Скачать и установить Punto switcher на ноутбук или стационарный компьютер.
- Запустить приложение. Если его не включить, то поменять раскладку программа не сможет.
- Выставить в настройках необходимые пункты и сохранить.
- Свернуть (не закрывать) приложение.
Программа для русификации программ на иностранном языке
Существует много программ, которые могут перевести интерфейс другой программы на нужный вам язык. Многие из них распространяются на платной основе и цена их далеко не дешевая, например, Radialix или SDL Passolo.
Даже имея на руках подобные программы вы можете столкнуться с определёнными трудностями, например, программа не на том языке, сложности при работе, нужно частенько переводить отдельные слова и фразы руками.
В качестве бесплатной программы вы можете использовать Resource Hacker, которая может переводить хоть и не весь интерфейс полностью, но пункты меню запросто. Только делать вам это придется вручную, предварительно переведя иностранные слова.
Включение экранной клавиатуры стандартным методом
Данный способ того, как включить экранную клавиатуру можно назвать основным, но не самым быстрым. Для этого откройте меню «Пуск» и проследуйте в папку «Стандартные». Исходя из того, что виртуальная клавиатура находится в центре специальных возможностей, то далее перейдите в соответствующую папку.
Запуск экранной клавиатуры с помощью команды «osk»
Этот вариант запуска программы виртуального ввода значительно быстрее того, что описан выше. Необходимо просто одновременно нажать клавиши «Windows+R» и в соответствующем поле ввести команду «osk», имеющую расшифровку как «on-screen keyboard». Данным действием вы инициируете включение экранной клавиатуры посредством запуска ее исполнительного файла «osk.exe».
Открытие виртуальная клавиатуры через службу поиска
Самый, на первый взгляд, логически простой и быстрый способ найти и открыть экранную клавиатуру это воспользоваться системой поиска. Но, к сожалению, многие пользователи забывают об этой уникальной функции операционной системы, прибегая чаще всего к нестандартным действиям. Для того, чтобы им воспользоваться также открываем меню «Пуск» и вписываем в поисковую строку слово – «экранная».
Как видно из скриншота, системе не требуется ввод полной фразы. Она автоматически распознает искомое системное приложение и предоставляет возможность его запуска.
Настройки ярлыка экранной клавиатуры для быстрого запуска
Закрепить экранную клавиатуру на панели задач не представляет особого труда. Для этого, опять же, через меню «Пуск», в папке «Специальные возможности» находим ее ярлык и нажимая правой клавишей мыши по нему вызываем контекстное меню, в котором выбираем соответствующий пункт «Закрепить на панели задач».
Как настроить запуск виртуальная клавиатуры с ярлыка на рабочем столе
Если вам нужен ярлык экранной клавиатуры непосредственно на рабочем столе, то просто создайте его. Делается это в несколько простых действий. Но, перед тем, как приступить к данной процедуре, необходимо узнать где находится исполнительный файл данного приложения. Для этого опять через меню «Пуск» находим ярлык экранной клавиатуры и, вызвав контекстное меню, как это описано на предыдущем шаге, открываем его свойства.
После, во кладке «Ярлык», копируем запись из графы «Объект».
Далее, в любом месте рабочего стола, нажимаем правую клавишу мыши и в появившемся контекстном меню выбираем пункты «Создать» и «Ярлык».
На следующем шаге вставляем скопированную ранее запись и нажимаем «Далее».
Во вновь открывшемся окне присваиваем ярлыку название, как показано на скриншоте ниже». Вы же можете назвать его по-своему, на работоспособность программы это никоим образом не скажется.
После нажатия кнопки «Готово» ярлык виртуальной клавиатуры будет создан на рабочем столе.
Как открыть экранную клавиатуру с помощью горячих клавиш
Здесь тоже все очень просто. Дело в том, что для запуска системных программ и файлов в операционной системе предусмотрена функция ручного назначения горячих клавиш, хотя с одним «Но». Дело в том, что назначаемая комбинация состоит их трех кнопок, две из которых заблокированы системой. То есть сменить их невозможно. Пользователю доступен выбор только третей клавиши.
Итак, снова переходим в раздел свойства ярлыка рассматриваемой программы, как это описано в предыдущем способе, и в графе «Быстрый вызов», нажатием любой из подходящей для ее запуска клавиши, назначаем собственную комбинацию. В нашем случае в качестве третьей кнопки мы назначили клавишу «k», от слова «keyboard». Вы же можете присвоить любую другую.
После выполнения данных действий нажимаем «Ok» и проверяем работоспособность заданной комбинации.
Web Site Terms and Conditions of Use
1. Terms
By accessing this web site, you are agreeing to be bound by these
web site Terms and Conditions of Use, all applicable laws and regulations,
and agree that you are responsible for compliance with any applicable local
laws. If you do not agree with any of these terms, you are prohibited from
using or accessing this site. The materials contained in this web site are
protected by applicable copyright and trade mark law.
2. Use License
-
Permission is granted to temporarily download one copy of the materials
(information or software) on Virtual Russian Keyboard’s web site for personal,
non-commercial transitory viewing only. This is the grant of a license,
not a transfer of title, and under this license you may not:- modify or copy the materials;
- use the materials for any commercial purpose, or for any public display (commercial or non-commercial);
- attempt to decompile or reverse engineer any software contained on Virtual Russian Keyboard’s web site;
- remove any copyright or other proprietary notations from the materials; or
- transfer the materials to another person or «mirror» the materials on any other server.
- This license shall automatically terminate if you violate any of these restrictions and may be terminated by Virtual Russian Keyboard at any time. Upon terminating your viewing of these materials or upon the termination of this license, you must destroy any downloaded materials in your possession whether in electronic or printed format.
3. Disclaimer
- The materials on Virtual Russian Keyboard’s web site are provided «as is». Virtual Russian Keyboard makes no warranties, expressed or implied, and hereby disclaims and negates all other warranties, including without limitation, implied warranties or conditions of merchantability, fitness for a particular purpose, or non-infringement of intellectual property or other violation of rights. Further, Virtual Russian Keyboard does not warrant or make any representations concerning the accuracy, likely results, or reliability of the use of the materials on its Internet web site or otherwise relating to such materials or on any sites linked to this site.
4. Limitations
In no event shall Virtual Russian Keyboard or its suppliers be liable for any damages (including, without limitation, damages for loss of data or profit, or due to business interruption,) arising out of the use or inability to use the materials on Virtual Russian Keyboard’s Internet site, even if Virtual Russian Keyboard or a Virtual Russian Keyboard authorized representative has been notified orally or in writing of the possibility of such damage. Because some jurisdictions do not allow limitations on implied warranties, or limitations of liability for consequential or incidental damages, these limitations may not apply to you.
5. Revisions and Errata
The materials appearing on Virtual Russian Keyboard’s web site could include technical, typographical, or photographic errors. Virtual Russian Keyboard does not warrant that any of the materials on its web site are accurate, complete, or current. Virtual Russian Keyboard may make changes to the materials contained on its web site at any time without notice. Virtual Russian Keyboard does not, however, make any commitment to update the materials.
6. Links
Virtual Russian Keyboard has not reviewed all of the sites linked to its Internet web site and is not responsible for the contents of any such linked site. The inclusion of any link does not imply endorsement by Virtual Russian Keyboard of the site. Use of any such linked web site is at the user’s own risk.
7. Site Terms of Use Modifications
Virtual Russian Keyboard may revise these terms of use for its web site at any time without notice. By using this web site you are agreeing to be bound by the then current version of these Terms and Conditions of Use.
8. Governing Law
Any claim relating to Virtual Russian Keyboard’s web site shall be governed by the laws of the State of California without regard to its conflict of law provisions.
General Terms and Conditions applicable to Use of a Web Site.
Кириллические раскладки клавиатуры[править]
Русскаяправить
Это раскладка клавиатуры, используемая в качестве стандартной в ОС Windows. Знаки препинания верхнего ряда набираются в комбинации с шифтом, цифры — без шифта.
Русская (машинопись)править
Это — альтернативный вариант русской раскладки. Отличие от стандартной:
- Буква «Ё» находится на месте точки с запятой;
- знаки препинания набираются в верхнем ряду без использования шифта;
- цифры набираются при помощи шифта.
Русская (фонетическая)править
Фонетическая раскладка, также известная как «ЯВЕРТЫ», создана на основе фонетического сходства русских букв с латинскими.
Значительной популярностью у нас не пользуется.
Русская (Apple)править
Фирма Apple также имеет свой взгляд на русскую раскладку. Плюсы: есть дополнительные символы (правда, большинство из них для русских текстов не нужны). Существенный минус — большинство знаков препинания на цифровом ряду, причём без приоритета над цифрами.
ДИКТОРправить
Русская раскладка, сделанная по принципу раскладки Дворака
Обратите внимание: заглавные Ъ и Ь расположены в цифровом ряду, а строчный ъ вводится через Shift
Украинская раскладкаправить
Отличия украинской раскладки от русской:
- на месте «ы» находится украинская «і»;
- на месте «э» находится украинская «є»;
- на месте «ъ» находится украинская «ї»;
- на месте «ё» находится апостроф «’»;
- букву «ґ» можно набирать при помощи комбинации Ctrl+Alt+г или AltGr+г (в некоторых раскладках на «британских» клавиатурах с дополнительной кнопкой возле левой ⇧ Shift эта кнопка в украинской раскладке также дает букву «ґ»).
Белорусская раскладкаправить
Белорусская раскладка похожа на русскую и имеет лишь несколько с ней различий — белорусская буква «і» вместо русской «и», белорусская «ў» вместо русской «щ» и апостроф ‘ вместо «ъ».