7 приложений для изучающих корейский язык

Корпоративные дела и культура

Сотрудники и культура

По состоянию на 2017 год в Naver работает 2533 сотрудника (8105, включая дочерние компании). В 2014 году министерство труда наградило Naver Президентской премией за отличное предпринимательство в области равного распределения занятости.

Зеленая фабрика

Библиотека Зеленого Завода

Жалюзи Green Factory

Штаб-квартира Naver, расположенная в Бунданг-гу Соннамси в Южной Корее, называется Зеленой фабрикой .

Строительство Зеленой фабрики было завершено в марте 2010 года: 27 этажей над землей и 7 этажей под землей. Интерьер здания спроектирован таким образом, чтобы создать максимально открытую среду, в которой будут отражены культура и ценности компании. Намерение состояло в том, чтобы создать рабочее пространство, которое способствует лучшему общению между сотрудниками.

Офисные помещения Green Factory спроектированы как капсулы, которые сосредоточены в центральной открытой зоне для встреч. Большинство центральных помещений для встреч обставлены нетрадиционной мебелью и сочетаются с непринужденной атмосферой, присутствующей во всем остальном интерьере. Аварийная лестница отличается другим узором или дизайном вместо обычной окрашенной бетонной поверхности. В здании также есть специальные помещения, включая библиотеку и журнальную зону, открытые для публики, кафетерий, тренажерный зал и медицинский центр.

На фасаде из стали и стекла расположены регулируемые вертикальные жалюзи, которые ограничивают или пропускают солнечный свет в здание. Жалюзи автоматически закрываются и открываются во время восхода и захода солнца, что позволяет зданию экономить энергию. В особых случаях на фасаде отображаются разные изображения, например, логотип компании. Внутренний свет выборочно блокируется ночной автоматической системой жалюзи.

Здание сертифицировано как «платиновый» в соответствии с глобальной рейтинговой системой экологического проектирования зданий LEED.

Оптимизация сайта для Naver

Попробуем разобраться в том, какие основные моменты нужно знать для грамотной оптимизации:

Naver учитывает количество кликов из поисковой выдачи и время проведенное на сайте, чтобы определить качество страницы.
Он также отслеживает количество контента, который размещен на странице, и его релевантность ключевым словам из запроса пользователя.
Naver активно выступает против «коммерческих страниц», выдача должна нести информационную ценность для конечного пользователя.
Как и другие поисковики, Naver поддерживает canonical и sitemap.

Дублированный контент. Весь контент, размещенный на сайте, должен быть полностью уникальным для каждой страницы. Naver понижает в выдаче сайты, нарушающие это правило

Также если кто-то на регулярной основе ворует ваш контент, вы можете сообщить об этом в Naver Service Center.

Для поисковых роботов Naverbot и Yeti (другой робот поисковика) важно, чтобы главная информация располагалась вначале страницы.
Лимит для title = 35 знаков.
Лимит для description = 135 знаков.
Ключевые слова, в отличие от других поисковиков, пока еще играют важную роль. Советуем использовать не менее трех слов.
Для изображений желательно использовать тег alt.
Что касается заголовков, то все так же, как и для других поисковиков. Один h1 на странице, соблюдение иерархии и наличие ключевого слова в заголовке.
В Корее нет своих популярных социальных сетей (как Sina и Weibo в Китае)

80% пользователей используют Facebook. Поэтому для социальной активности и продвижения в этой сфере ориентируйтесь на эту соц.сеть.
Конечно же, не стоит забывать и про наличие robots. txt в корневой директории вашего сайта. Настройки стандартные и ничем не отличаются от подобных для Google. Есть еще одна корейская особенность — довольно часто корейские вебмастеры запрещают к индексации свои сайты в Google.
Поддомены. Дело в том, что Naver не любит тех, кто использует поддомены или несколько доменов. Используйте для сайта только один домен.
Поисковой робот от Naver испытывает трудности с анализом функционала использующего JavaScript и Flash. Поэтому важные элементы навигации должны иметь альтернативу в HTML.
И последнее: ваш сайт, конечно же, должен быть на корейском языке.

Один h1 на странице, соблюдение иерархии и наличие ключевого слова в заголовке.
В Корее нет своих популярных социальных сетей (как Sina и Weibo в Китае). 80% пользователей используют Facebook. Поэтому для социальной активности и продвижения в этой сфере ориентируйтесь на эту соц.сеть.
Конечно же, не стоит забывать и про наличие robots. txt в корневой директории вашего сайта. Настройки стандартные и ничем не отличаются от подобных для Google. Есть еще одна корейская особенность — довольно часто корейские вебмастеры запрещают к индексации свои сайты в Google.
Поддомены. Дело в том, что Naver не любит тех, кто использует поддомены или несколько доменов. Используйте для сайта только один домен.
Поисковой робот от Naver испытывает трудности с анализом функционала использующего JavaScript и Flash. Поэтому важные элементы навигации должны иметь альтернативу в HTML.
И последнее: ваш сайт, конечно же, должен быть на корейском языке.

Кратко о Naver

С момента запуска в 2000 году обновления «Comprehensive Search» результаты поиска Naver группируются по тематическим блокам подобно . Но Naver отображает в выдаче больше элементов.

Они могут включать в себя:

  • Платный поиск;
  • Органическую выдачу;
  • Naver cafe;
  • Naver Encyclopedia;
  • Карты;
  • Изображения;
  • Блоги;
  • Naver Knowledge iN;
  • Приложения.

Справа отображаются блоки с самыми популярными темами, а также информация по этим темам от групп пользователей:

Такие смешанные результаты появляются в топе поиска корейского поисковика. Это больше, чем просто органические и платные блоки, которые сокращают пространство, выделенное для результатов органического поиска.

Для конкурирующих платформ можно найти как минимум одну группу рекламных блоков – ниже показан поисковый запрос «Онлайн-Маркетинг» на корейском языке и результаты поиска для этого ключа:

Все перечисленные сайты со ссылками, которые видны в верхней части страницы, оплачивают рекламу.

За ними следует блок знаний Naver Knowledge и реклама от зарегистрированных сайтов. После этого внизу перечислено несколько обычных сайтов. Из них только пять относятся к поиску по ключу «Онлайн-Маркетинг«:

Ниже располагаются справочные публикации. Остальная часть результатов поиска корейского поисковика Naver состоит из списков приложений, карт, блогов и энциклопедических записей.

Naver в большей степени портал, и активность на других сайтах гораздо важнее для результатов поиска, так как пространство для органической выдачи ограниченно другими блоками.

Основы успешного продвижения

Есть много других ресурсов, которые пополняют и влияют на результаты поиска. Поэтому для продвижения в Naver нужно использовать дополнительные варианты размещения.

Naver Encyclopedia (Энциклопедия)

Корейский аналог Википедии и настолько же авторитетная. Создайте в ней страницу своего бренда для дальнейшего продвижения.

Knowledge IN (База знаний)

Эта база знаний пополняется из многих источников, в том числе из Naver Encyclopedia. Но в основном из раздела «Вопрос/Ответ», который похож на Yahoo Answers.

Также существуют и другие сервисы, которые пополняют эту базу, такие как локальные версии «Вопрос/Ответ», Рубрика «Советы», которая представляет собой пользовательскую онлайн-колонку советов, Naver словарь.

Naver Blog (Сервис блогов)

При регистрации в корейском поисковике для пользователя создается блог. Они очень популярны в Южной Корее и их контент отображается в поисковой выдаче. Ведение блога на платформе Naver, а также на собственном сайте может увеличить видимость. Но не начинайте с публикаций в блоге, если не понимаете всех тонкостей процесса. Рекомендуется, чтобы публикации блога были запланированы заранее, и основывались как на ключевых словах, так и на исследованиях конкурентов на корейском рынке.

Naver Caf;

Основные последователи (участники) могут помочь вашей видимости. Регулярные публикации, а также различные конкурсы могут помочь продвижению. Naver Cafe имеет множество категорий контента, что также поспособствует продвижению вашего бренда.

Замечание о Facebook

Facebook активно используется в Южной Корее, и Naver учитывает Open Graph.

Naver SEO советы

Содержание важно, убедитесь, что оно уникально и написано на корейском языке, а не на английском. Используйте социальные сети и обеспечьте на вашем сайте поддержку Open Graph

Оптимизация страниц под мобильные устройства имеет важное значение в корейском поисковике Naver, поэтому убедитесь, что ваш сайт адаптирован. На ранжирование в этой поисковой системе влияет скорость загрузки ресурса. Naver не поддерживает атрибут hreflang, поэтому используйте мета-тег Content-Language.

Рейтинг факторов ранжирования:

  • Соотношение кликов к показам;
  • Популярность ссылок и их качество;
  • Релевантность ключевых слов;
  • Качество и актуальность контента;
  • Мобильная оптимизация ресурса.

Пожалуйста, оставьте свои отзывы по текущей теме статьи. За комментарии, подписки, отклики, дизлайки, лайки низкий вам поклон!

Пожалуйста, опубликуйте ваши комментарии по текущей теме статьи. За комментарии, лайки, подписки, отклики, дизлайки огромное вам спасибо!

ВЛВиктория Лебедеваавтор-переводчик статьи «Naver SEO – the beginners guide»

Day Translations

Мне нравитсяНе нравится

Это приложение также доступно и для iOS, и для Android, и может работать с текстом и устной речи. Можно подключить опцию интерпретации текста, тогда программа будет стараться уловить его смысл и учитывать его. Это полезно для разговорного перевода, в котором одни и те же слова и выражения можно понять по-разному. Также после перевода приложение сможет «прочитать» вам текст, чтобы вы лучше ориентировались в произношении. 

Приложение создано для пользователей, которые любят комфорт и высокую скорость работы. В нем есть функция «машинный перевод», которая по-разному называется для устройств Apple и Android (быстрый и бесплатный соответственно). Пользователь выставляет язык исходника и перевода, а потом вводит нужный текст в специальном поле. Перевод будет быстро выполнен и отображен в нижней части экрана. 

Помимо текста, приложение также работает с аудиофайлами, изображениями, ссылками и видеороликами. Каждый перевод проходит проверку в 5 ступеней, поэтому качество полученного материала получается высоким, а ошибки в нем минимальны. 

Плюсы и минусы

Высокая скорость и точности перевода
Синхронный перевод.
Возможность заказа перевода у профессионала.
Поддержка более 100 языков
Удобный интерфейс.

Перевод ограниченного количества слов в бесплатном режиме.

Отзывы

Korean Hanja Dictionary

Hanja is the Korean word for Chinese characters. Many Korean words have Chinese origin and are based on Chinese characters. If you know some basic Hanja, it can be easier to understand Korean words. You may see hanja written in Korean newspapers or on some signs around Korea.

Naver Hanja Dictionary

You can use this dictionary to find the hanja from Korean, or vice versa.

Hopefully one or more of these websites and applications will be of great help in supporting your journey of learning Korean! Whether you are searching for vocabulary and words, or translations of full sentences, these tools can be very useful.

Be sure to check out our YouTube channel for great videos for learning Korean. If you’re looking for a game plan you can use for studying Korean, go here: https://www.90daykorean.com/learn-korean/

We also have a structured online program that will teach you to have a 3-minute conversation in the first 90 days.

NAVER Korean Dictionary Описание

Последняя NAVER Korean Dictionary apk Скачать. The most popular app in Korea Provided by NAVER.COM, the No.1 search portal service in Korea, this dictionary app offers accurate and abundant contents.■ Effective helper for learning Korean — 6.57M words and 2.84M examples — Related forms and grammar tips Study origin words, derivatives, and applications- Voice actor-recorded pronunciation as well as TTS pronunciation — Fun usage of the word — Word book: Create your own word book with vocabulary of your choice- Today’s Korean: learn Korean with a new conversation script every day — V LIVE Fansubs: real examples from dictionary search page ■ Easy to input foreign languages — Handwriting, voice, and text recognition input methods: offered depending on the language characteristics of the relevant dictionary — Easy search with word auto-complete feature! ■ Collaborative Dictionary — Open Dictionary: Share words that aren’t found in the dictionary — User Translation: Challenge yourself with KoreanEnglish translation!- Encyclopedia of Knowledge- Korean Dictionary- Korean Dictionary for learners: English/Arabic/Chinese/French/Indonesian/Mongolian/Russian/Spanish/Thai/Vietnamese- English Dictionary: English-Korean, Korean-English, English-English, English-Indonesian- Japanese Dictionary: Japanese-Korean, Korean-Japanese, Japanese Chinese Character- Chinese Dictionary: Chinese-Korean, Korean-Chinese- Chinese Character Dictionary- Albanian Dictionary: Albanian-Korean- Arabic Dictionary: Korean-Arabic- Burmese Dictionary: Burmese-Korean- Cambodian Dictionary: Cambodian-Korean- Czech Dictionary: Czech-Korean- Dutch Dictionary: Dutch-Korean, Korean-Dutch- Finnish Dictionary: Finnish-Korean- French Dictionary: French-Korean, Korean-French- Georgian Dictionary: Georgian-Korean- German Dictionary: German-Korean, Korean-German- Greek Dictionary(Modern/Ancient) : Greek-Korean- Hebrew Dictionary(Ancient): Hebrew-Korean- Hindi Dictionary: Hindi-Korean, Korean-Hindi- Hungarian Dictionary: Hungarian-Korean, Korean-Hungarian- Indonesian Dictionary: Indonesian-Korean- Italian Dictionary: Italian-Korean, Korean-Italian- Latin Dictionary: Latin-Korean- Mongolian Dictionary: Mongolian-Korean- Nepali Dictionary: Nepali-Korean- Persian Dictionary: Persian-Korean- Polish Dictionary: Polish-Korean- Portuguese Dictionary: Portuguese-Korean, Korean-Portuguese- Romanian Dictionary: Romanian-Korean- Russian Dictionary: Russian-Korean, Korean-Russian- Spanish Dictionary: Spanish-Korean, Korean-Spanish- Swahili Dictionary: Swahili-Korean- Swedish Dictionary: Swedish-Korean, Korean-Swedish- Tetum Dictionary: Tetum-Korean- Thai Dictionary: Thai-Korean, Korean-Thai- Turkish Dictionary: Korean-Turkish- Ukrainian Dictionary: Ukrainian-Korean- Uzbek Dictionary: Uzbek-Korean, Korean-Uzbek- Vietnamese Dictionary: Vietnamese-Korean, Korean-Vietnamese- Open DictionarySee NAVER Dictionary Official Blog (http://blog.naver.com/dic_master) for more information.Please leave your inquiry with NAVER Dictionary Customer Center ( https://m.help.naver.com/support/alias/contents2/dictionary/dictionary_8.naver ) in case a problem occurs while using the app. Скачать и установить Play Store APK файл или загрузить и установить obb от GooglePlay AppStore.

Microsoft Translator

Мне нравится238Не нравится82

Переводчик от компании Майкрософт способен работать не только с напечатанным текстом, но и с голосом. При этом он способен распознавать нескольких людей и корректно отобразить, а далее и перевести беседу. Программа способна организовать единовременное общение до 100 человек. 

Одно из особенных функций переводчика от Майкрософт – он может работать с изображениями и камерой. То есть, чтобы перевести какую-то надпись на объекте, ее не потребуется вводить вручную: достаточно будет просто навести на нее камеру смартфона. Также в программу встроен разговорник и руководство по произношению слов и выражений на некоторых языках. Общая языковая база:

  • для текстового перевода – 64 языка (большинство из них работает в режиме офлайн);
  • для распознавания и перевода речи – 21 язык. 

Переводчик способен помочь с общением в чужой стране. В его базу занесен большой разговорник, который можно и читать, и слушать. Примечательно, что приложение также активно в фоновом режиме: любую фразу из браузера и других программ можно будет перевести через контекстное меню. 

Скачать переводчик от Майкрософт можно и на устройства Apple, и на ОС Android. 

Плюсы и минусы

Поддержка огромного количества языков.
Возможность скачивания языкового пакета для работы без интернета.
Перевод надписей с изображений.
Возможность синхронного перевода (до 100 собеседников одновременно.)
Полностью бесплатное приложение

Возникают проблемы при переводе технических текстов.

Отзывы

Key function 4a: Usage examples (예문)

If you happen to be a fan translator like I was in the past, the Usage Examples (예문) function is your best friend.

Because most words and phrases can have very different meanings when used in different contexts, usage examples (and the translations beneath them) are lifesavers.

But… There are 1,400 entries for 안녕. Luckily for us, there is a filter function – the grey bar at the top. It can sort the entries based on Topic (주제별), Style (문체별), Country (지역별), Interpretation (한국어 해석), Expression (depth) (표현수준) and by Period (era) (작성연대).

However, I would say country, interpretation and period are not that relevant for most of our searches. Topic, style and expression depth are the more useful filters.

Here’s a list of the filters and their translations (there aren’t any on Naver Dictionary, unfortunately) for your convenience:

Topic

  • 전체 (all)
  • 일반 (general)
  • 정치 (politics)
  • 경제/금융 (economics/finance)
  • IT/과학 (IT/science)
  • 스포츠 (sports)
  • 학문 (academics)
  • 법률 (law)
  • 예술/연예 (art/entertainment)
  • 명언 (famous quotes)
  • 속담 (proverbs)
  • 원서 ()
  • 칸아카데미 (Khan academy)

Style

  • 전체 (all)
  • 문어 (written; literary)
  • 구어 (spoken; colloquial)

Expression depth

  • 전체 (all)
  • 초급 (beginner)
  • 중급 (intermediate)
  • 고급 (advanced)

I can’t stress enough: context is important and determinant of the meaning and interpretation of words. The function to filter the usage examples provides a clear list of usages in the various contexts and situations.

Arguably, not every usage example is good. But in most cases, the usage examples contributed by the community should be good enough for you to have an elementary or even intermediate understanding of the word.

Committing the meaning(s) of words requires association with situations and contexts, regardless the language we’re learning. Therefore, look at usage examples as a way of remembering the words since most of us can attest to the fact that memorization is one of the worst methods.

История

1999–2000: Создание и запуск услуг

Корпорация Naver была основана в июне 1999 года под названием Naver Comm. Наряду с поисковой системой Naver компания также запустила сервис для детей под названием Junior Naver. В июле 2000 года Naver объединилась с Hangame Communications Inc. и несколькими другими компаниями, включая Oneque и Search Solutions.

В августе 2000 года Naver запустил службу «комплексного поиска», которая позволяет пользователям получать различные результаты по поисковому запросу на одной странице, организованной по типу (например, блоги, веб-страницы, изображения, кафе и т. Д.). 2000, Naver основал Hangame Japan.

2001–2012: Переименование и расширение по всему миру

В 2001 году NAVER Comm была переименована в NHN Corporation (Next Human Network), хотя оба подразделения — Naver и Hangame — продолжали работать под своими оригинальными торговыми марками. NHN также означает (NAVER, Hangame, Network).

В 2002 году NHN была зарегистрирована в KOSDAQ и запустила онлайн-службу вопросов и ответов Naver Knowledge iN. В 2003 году NHN объединила все японские дочерние компании в NHN Japan. В 2005 году Naver запустил онлайн-сервис пожертвований Happy Bean. Он также учредил свой филиал в США под названием NHN USA. В 2007 году он запустил Naver Japan, чтобы развивать свой бизнес поисковых систем в Японии. Тем временем NHN USA официально открыла свой американский игровой сервис ijji . Однако позже она продала свою 100% долю Aeria Games.

В 2008 году NHN впервые появилась в списке Forbes Global 2000 . В том же году у NHN была самая большая рыночная капитализация среди компаний, котирующихся на KOSDAQ, до того, как в ноябре она была переведена на рынок KOSPI . В 2009 году Ким Сан-Хун из NHN и Цзин-Ван Ким из Samsung были единственными южнокорейскими генеральными директорами, появившимися на азиатском Fab 50.

В 2010 году NHN купила Livedoor , японского интернет-провайдера и блог- платформу. В том же году компания переехала в новую штаб-квартиру, теперь известную как Зеленая фабрика .

В июне 2011 года NHN Japan запустила приложение для обмена сообщениями Line , которое быстро набирало популярность. В 2012 году NHN объявила, что планирует инвестировать 1,5 миллиарда фунтов стерлингов (что эквивалентно 1,59 миллиарду фунтов стерлингов или 1,41 миллиону долларов США в 2017 году) в разработку десяти игр для социальных сетей. В том же году NHN Japan, Naver Japan и Livedoor были объединены в одну компанию: NHN Japan. В августе NHN также открыла сингапурский филиал NHN Singapore.

2013–2015 годы: выход из NHN

В 2013 году NHN запустила свои дочерние компании Camp Mobile и Line Plus. NHN разделена на Naver Corporation и NHN Entertainment , последнее ранее называлось Hangame. Аналогичным образом NHN Japan разделилась на Line Corporation (веб-сервисы) и Hangame Japan (игровые сервисы). В июне Naver стала первой веб-компанией в Корее, построившей и управляющей собственным центром обработки данных, Data Center GAK, который был построен в городе Чхунчхон , провинция Канвондо .

В 2015 году Naver запустила Works Mobile для предприятий совместной работы B2B и объединилась с Entry Education Labs, компанией, занимающейся платформой для обучения программному обеспечению. В том же году, глобальные доходы стали превышать ₩ трлн 1 (эквивалент ₩ 1,03 трлн или US $ 910,54 млн 2017 г.) в связи с ростом глобальных партнерских услуг , таких как LINE.

2016 – настоящее время: включение в список и дальнейшее расширение

Годовой доход Naver за 2016 год составил 4,02 триллиона вон. В 2016 году Line Corporation была дважды зарегистрирована как на NYSE, так и на TSE. В августе Naver учредила дочернюю компанию SNOW. Naver также начал Project Flower, проект, который направлен на поддержку малого бизнеса и авторов, сотрудничая с ними в различных проектах. В сентябре Naver и его аффилированная компания Line объявили, что они инвестируют в общей сложности 100 миллионов евро (112 миллионов долларов США) в K-Fund 1. K-Fund 1 — это европейский фонд-ускоритель стартапов, управляемый Korelya Capital, инвестиционной фирмой. от Fleur Пеллерин , бывшего корейского происхождением министра Франции с видом на малые и средние предприятия в цифровой экономике.

В 2017 году Naver учредила дочерние компании Snow, Naver Labs и Naver Webtoon. Naver открыл Space Green, площадку для стартапов внутри Station F , инкубатора для стартапов, расположенного во Франции. Naver также приобрела Xerox Research Center Europe, расположенный во французском городе Гренобль , и переименовала его в Naver Labs Europe.

В середине января 2021 года Naver объявил о приобретении Wattpad за 600 миллионов долларов США. В марте 2021 года Line Corporation объединилась с Yahoo Japan .

Key function 1: General search (전체)

Think of the general search (전체) function as the overview and summary of whatever you’re finding. It is a broad view of the most commonly used definitions and phrases, examples, contextual meanings – everything.

You will use this function to search most of the time just because of how convenient and useful it is.

Sometimes, though, what you see on this page is insufficient. That’s where you will use the other key functions for more in-depth understanding.

At the bottom right of each section on the general search page, you will see some text ending with, “더보기”, which means to “see more”. That’s one of the two ways to access more in-depth explanations for each aspect of the word or phrase. The other way is to click on the radio buttons at the top of the page.

In most cases, the general search function is most useful when you already more or less know the meaning of the word or phrase but just need a confirmation.

Key function 4b: V Live Fansubs (V LIVE 자막)

The V Live Fansubs (V LIVE 자막) function is every fan translator’s heaven. As long as your favourite K-Pop idol or group appeared on V Live, you’ll be able to find the translations.

A disclaimer, though, most of the translations are done by fans and are not exactly the most accurate. Nevertheless, a great resource because Naver Dictionary pulls the translations submitted by V Live translators (fans or not) and vomits on this page.

Another neat feature is the button beside the translation – view video (영상보기). It directs you right to the page with the video embedded on the page. What’s more, when you play the video, it jumps to the part where the idol said that phrase.

Isn’t Naver Dictionary awesome? Let’s take a moment to thank the coders behind Naver Dictionary.

Other than being a rabbit hole for K-Pop idol fans to fall into and spend endless hours on, this key feature is merely an extension of the function.

Tip 2: Search for words instead of phrases

I know, it might sound tedious and counterintuitive to key in several words instead of pasting in the entire phrase, just like how you would when using Google Translate.

Ask yourself, though, how reliable is Google Translate, especially when you’re keying in conversations and not textbook sentence examples?

Another way of thinking: contributors key in meanings and definitions of words in Naver Dictionary, not phrases. You can hardly find any online or traditional dictionaries that have a comprehensive phrases index.

That’s probably why translators and interpreters are still in such high demand despite the technology boom. It’s just too difficult for an AI or database to identify context.

So, until Naver Dictionary reaches that point, key in words instead of phrases into the search bar. It helps you understand the words and the language better, anyway.

Key function 2: Words/Idioms (단어/숙어)

Here, you will see a list of all records of words and idiomatic expressions related to your search, which in our case as an example, the word 안녕.

Although Naver Dictionary calls the entries “Words/Idioms”, there are phrases and example sentences even.

Naver Dictionary gives you some conjugation examples in the phrases section too. A good mix of informal, formal, polite and even honorific conjugations to help you understand how to use the word in different contexts.

I personally consider this key function as the most valuable since the example phrases are contributed by native Koreans. Think of the Naver Dictionary and Daum Dictionary as a Wikipedia.

Tip 3: Reverse translate when unsure

You know how certain words – English, Korean or any other language – have multiple meanings?

How to find out the right translation when there are multiple meanings? How do you know which is the one you’re looking for?

If you’re either a beginner or intermediate, chances are you won’t even realise whether you’re picking up the right meaning of a word.

One way to remove some uncertainty is to reverse translate. That means keying in the Korean word and taking the English translation, and keying it right back into the search bar.

If some other weird Korean word pops up instead, it’s highly likely you’re getting the wrong translation.

There isn’t an easy solution to this, except to reverse translate all the English meanings and definitions Naver Dictionary throws at us. But hey, learning language isn’t an easy feat, right?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector