Как переводить сайты на русский в разных браузерах

Содержание:

Microsoft Edge

Фирменный веб-обозреватель от компании Майкрософт, ставший стандартным решением для актуальных версий Виндовс, на сегодняшний день практически не уступает своим более популярным аналогам. Поэтому не удивительно, что с его помощью можно перевести страницу веб-сайта на русский язык. Но для этого, как и в большинстве рассмотренных выше случаев, потребуется установить специальное расширение.

  1. Запустите браузер, вызовите его меню и перейдите к разделу «Расширения».

В списке рекомендуемых дополнений найдите Translator for Microsoft Edge и нажмите на кнопку «Получить».

Наблюдайте за ходом выполнения установки и дождитесь,

пока она будет завершена.

Повторно откройте «Параметры» веб-обозревателя (три горизонтальных точки на его верхней панели), перейдите к пункту меню «Расширения» и переведите в активное положение переключатель, расположенный под названием Translator for Microsoft Edge,

после чего нажмите «Включить» и перезапустите программу.

При следующем открытии Майкрософт Эдж в его адресной строке появится значок дополнения-переводчика.

Для перевода страницы нажмите на него, а затем укажите в появившемся меню язык оригинального текста («С») и тот, на который нужно перевести («На») – «Русский», после чего кликните «Перевести».

Спустя несколько секунд значок расширения-переводчика сменит свой цвет на синий, а сам сайт будет переведен на русский язык.

Для веб-обозревателя от Майкрософт разработано не так много дополнений, но основные задачи, помимо перевода веб-страниц, они решают.

Как отключить автоперевод страницы

Чтобы отключить автоматический переводчик на десктопной версии Yandex обозревателя:

  1. Нажмите на значок с иероглифом.
  2. Кликните по стрелке.
  3. Снимите галку с пункта «Всегда переводить».

После обновления страницы, текст отобразится на исходном языке.

Чтобы отключить автоперевод на мобильном устройстве:

  1. Кликните по ярлыку Yandex, нажмите на три точки.
  2. Выберите настройки.
  3. Пролистайте страницу вниз и отключите «Автоперевод».

Если на компьютере был установлен плагин, удалите его. Для этого:

  1. Найдите расширение рядом с адресной строкой.
  2. Вызовите контекстное меню.
  3. Выберите «Удалить».

Исходный язык контента вернется после обновления страницы. При необходимости можно скачать дополнение, которое переводит только выделенный кусок текста.

Переводчик в Google Chrome

Google Chrome – один из самых функциональных браузеров на сегодняшний день. С его помощью можно просматривать иностранный контент, не обладая какими-либо знаниями. На помощь придет встроенный переводчик, который быстро осуществит редактирование текста.

Работа с сервисом

Процесс достаточно простой:

  • переходим на нужный ресурс, где размещен контент;
  • если настройки переводчика выставлены по умолчанию, то браузер предложит выполнить автоперевод;
  • если таковые настройки не установлены, то можно выполнить действие вручную. Для этого кликаем по свободному месту на странице, в контекстном меню выбираем «Перевести на русский».

Настройки

Для того, чтобы включить перевод страниц в Гугл Хром, необходимо выполнить следующее:

  • переходим в «Настройки», кликнув по трем горизонтальным линиям в правом углу обозревателя;
  • прокручиваем список, выбираем «Показать дополнительные настройки»;
  • ставим отметку в чекбоксе «Предлагать перевод страниц…», если нужно отключить данную опцию, то галку убираем.

При активации функции, если пользователь будет посещать сайты содержащие текстовую информацию, написанную на иностранном языке, обозреватель предложит перевести страницу автоматически.

Поиск первых заказов

Эта стратегия действует для поиска разовых заказов. Для постоянной занятости лучше всего искать вакансии, размещаемые периодически на упомянутых выше ресурсах.

Исследуете сайты, занимающиеся размещением заказов по вашей специализации, берете один и больше вариантов для работы.
Регистрируетесь на предпочтительном сервисе, даете подробную информацию о своих достижениях.
Постоянно пролистываете ленту по своей специализации. При нахождении заказа читаете информацию.
Оперативно предлагайте себя в качестве исполнителя.
Выполняете и сдаете вовремя работу.
Для увеличения шансов можете указать стоимость пониже, как новичок

Затем ставку можно постепенно увеличивать.
Потом важно получить отзывы от заказчиков, чтобы аккаунт стал авторитетнее.

Кроме этого, важно помнить о белых списках, в которые вас помещают заказчики, если работа окажется хорошо выполненной. Тогда могут появляться персональные заказы

Перевод веб-страниц с иностранного («на лету»)

Chrome

В одном из самых популярных браузеров, естественно, есть встроенная функция для перевода сайтов на иностранных языках.

Вообще, обычно современная версия Chrome (по умолчанию) автоматически предлагает перевести веб-страничку, если ее язык отличается от вашего. Небольшое окно с предложением появляется в верхнем углу экрана, как только вы заходите на иностранный сайт.

Если этого окна нет — обратите внимание на значок  в адресной строке браузера. Щелкнув по нему — вы сможете автоматически перевести текущую веб-страничку (см. пример ниже)

пример ниже).

Переводим главную страничку Википедии

Обратите внимание, что качество перевода довольно-таки неплохое: с сайтом можно вполне комфортно работать (просто лет 5-10 назад о таком переводе можно было только мечтать. Смысл многих фраз просто не переводился и приходилось многое домысливать)

Страничка на русском!

Если у вас нет такого значка и браузер вам не предлагает совсем ничего, когда вы заходите на иностранные сайты, то:

откройте настройки (страничка: chrome://settings/);
затем внизу экрана раскройте «Дополнительные» настройки;
в разделе «Языки» обратите внимание на настройку «Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере» (включите ее, если она у вас выключена);
обновите страничку на иностранном языке (кнопка F5 в браузере).

Языки — настройки в Chrome

Яндекс-браузер

Прямой конкурент Chrome. Что касается перевода: то в чем-то он лучше, чем в Chrome, в чем-то хуже. В плане использования — то разницы нет: при открытии сайта на английском (например), также в верхнем меню появляется предложение перевести на русский. Если соглашаетесь — видите оптимизированную страничку, перевод достаточно качественный (см. пример ниже).

Яндекс-браузер

Если у вас не появляется сообщение о возможности перевода странички, то скорее всего опция отключена в настройках браузера. Чтобы включить, необходимо:

  1. открыть параметры;
  2. нажать на кнопку просмотра дополнительных опций;
  3. в разделе «Языки» проверьте, чтобы стояли три галочки: «Предлагать перевести страницы, язык которых отличается от языка интерфейса», «Предлагать перевод слов и фраз при выделении текста», «Переводить слова по наведению курсора и нажатию кнопки Shift».

Языки — настройки Яндекс-браузера

Собственно, задав подобные настройки, обновите страничку (клавиша F5) и посмотрите на верхнее меню: браузер должен предложить осуществить перевод.

Opera

К сожалению, непосредственно переводчик в сам браузер не встроен. Однако, для перевода есть большое число различных дополнений (аддоны). Я рекомендую попробовать дополнение Translator (ссылку на него привел чуть выше).

После его установки, в правом верхнем углу у вас появится небольшой значок. Когда вы зашли на иностранный сайт — вы можете щелкнуть по этому значку и у вас откроется небольшое окно:

Перевод в OPERA

Перевод осуществляется технологией Google (кстати, вам будет рекомендовано установить Chrome). В принципе, далее можете переходить по любым ссылкам на сайте — следующие открытые странички будут переводиться в этой вкладке автоматически (каждый раз открывать аддон ненужно!).

Открывается новая вкладка с результатами

Firefox

Firefox аналогичен Opera — также не имеет встроенного переводчика. Поэтому, чтобы добавить данную функцию в браузер — придется использовать какое-нибудь дополнение (аддон). Их, конечно, сотни, но протестировав с десяток из них — я все же пришел к выводу, что выигрывает Google Translator (ссылку привел выше).

Буква «T» в Firefox

Аддон крайне простой: после его установки у вас в верхнем меню программы появится значок с буквой «T». Достаточно щелкнуть по нему левой кнопкой мышки — и ваша страничка будет переведена. Быстро и удобно!

На этом всё, всем удачи!

RSS 
(как читать Rss)

Шаги

Метод 1 из 4:

  1. 1

    Запустите Google Chrome .

    На компьютере Mac языковые настройки Chrome нельзя изменить в самом браузере. Перейдите в раздел «Safari», чтобы узнать, как изменить системный язык компьютера — это приведет к изменению языка Chrome.
    X
    Источник информации

    Нажмите на желто-красно-зелено-синий значок.

  2. 2

    Нажмите на значок . Вы найдете его в верхнем правом углу. Раскроется меню.

  3. 3

    Нажмите на опцию Настройки. Вы найдете ее внизу меню. Откроется страница настроек.

  4. 4

    Прокрутите вниз и нажмите на ссылку Дополнительные . Вы найдете ее внизу страницы.

  5. 5

    Прокрутите вниз и нажмите на опцию Язык. Вы найдете ее в разделе «Языки» внизу страницы.

  6. 6

    Нажмите на опцию Добавить языки. Вы найдете ее внизу меню «Язык».

  7. 7

    Выберите нужный язык. Прокрутите вниз (если необходимо), а затем нажмите на нужный язык.

  8. 8

    Нажмите на опцию Добавить. Вы найдете ее внизу окна. Выбранный язык будет добавлен в список доступных языков Chrome.

  9. 9

    Нажмите на значок справа от языка. Раскроется меню.

  10. 10

    Установите флажок у «Отображать Google Chrome на этом языке».

    Имейте в виду, что не все веб-страницы будут поддерживать выбранный язык.

    Теперь интерфейс Google Chrome будет отображаться на выбранном языке. Также на этот язык будут переводиться (по требованию) посещаемые вами веб-страницы.

  11. 11

    Нажмите Перезапустить. Вы найдете эту опцию справа от выбранного языка. Chrome перезапустится, после чего интерфейс Chrome отобразится на выбранном языке.

Метод 2 из 4:

  1. 1

    Запустите Firefox. Нажмите на значок в виде оранжевой лисы на синем шаре.

  2. 2

    Нажмите на кнопку . Вы найдете ее в верхнем правом углу. Раскроется меню.

  3. 3

    Нажмите на опцию Настройки.

    На компьютере Mac нажмите «Параметры».

    Вы найдете ее в меню. Откроется страница настроек.

  4. 4

    Перейдите на вкладку Основные. Вы найдете ее в верхнем левом углу.

  5. 5

    Прокрутите до раздела «Язык». Он находится в верхней части страницы.

  6. 6

    Нажмите на опцию Выбрать. Вы найдете ее справа в разделе «Языки». Откроется всплывающее окно.

  7. 7

    Откройте меню Выберите язык, чтобы его добавить. Вы найдете его внизу окна.

  8. 8

    Выберите язык. Прокрутите вниз (если необходимо) и нажмите на нужный язык.

  9. 9

    Нажмите на кнопку Добавить. Вы найдете ее внизу меню. Выбранный язык станет основным языком Firefox.

  10. 10

    Нажмите на кнопку OK. Вы найдете ее внизу окна. Настройки будут сохранены.

  11. 11

    Перезапустите Firefox.

    На выбранном языке будет отображаться не только интерфейс браузера, но и веб-страницы (они будут переводиться автоматически), которые поддерживают этот язык.

    Для этого закройте, а потом откройте Firefox. Внесенные изменения вступят в силу.

Метод 3 из 4:

  1. 1

    Откройте меню «Пуск» .

    Изменить язык Microsoft Edge или Internet Explorer можно, только если изменить системный язык.

    Нажмите на логотип Windows в нижнем левом углу.

  2. 2

    Нажмите «Параметры» . Это значок в виде шестеренки в левом нижнем углу. Откроется окно настроек.

  3. 3

    Нажмите на опцию Время и язык. Вы найдете ее в окне настроек.

  4. 4

    Перейдите на вкладку Регион и язык. Она находится слева на странице.

  5. 5

    Нажмите на опцию Добавить язык. Она находится внизу страницы в разделе «Предпочитаемый язык».

  6. 6

    Выберите язык. Прокрутите список языков, найдите в нем нужный язык, а затем щелкните по языку, чтобы выбрать его.

  7. 7

    Нажмите на кнопку Далее. Она находится внизу окна.

  8. 8

    Выберите диалект, когда появится запрос. У большинства языков, которые отображаются в меню «Добавить язык», указаны диалекты, но, возможно, вам будет предложено выбрать диалект здесь. В этом случае нажмите на нужный диалект.

  9. 9

    Нажмите на кнопку Установить.

    Этот процесс может занять несколько минут.

    Она находится внизу окна. Запустится процесс установки языка.

  10. 10

    Подождите, пока язык будет установлен.

    Возможно, вам придется перезагрузить компьютер, чтобы изменения вступили в силу.

    Интерфейс всей системы, включая интерфейс Microsoft Edge, перейдет на этот язык.

Метод 4 из 4:

  1. 1

    Откройте меню Apple .

    Чтобы изменить язык Safari, нужно изменить системный язык.

    Нажмите на логотип Apple в левом верхнем углу.

  2. 2

    Нажмите на опцию Системные настройки. Она находится в меню. Откроется окно «Системные настройки».

  3. 3

    Нажмите на опцию Язык и регион. Она находится в окне «Системные настройки».

  4. 4

    Нажмите на значок +. Он находится под списком «Предпочитаемые языки» в левой части окна. Появится всплывающее окно.

  5. 5

    Выберите нужный язык.

  6. 6

    Нажмите на кнопку Добавить. Вы найдете ее в нижней части всплывающего окна. Язык будет добавлен в столбец «Предпочитаемые языки».

  7. 7

    Перетащите язык в верхнюю часть списка. Язык будет установлен в качестве системного языка — это означает, что интерфейс Safari будет отображаться на этом языке.
    X
    Источник информации

Ошибки в работе встроенного переводчика

Если Яндекс не переводит страницу на русский, проверьте основной язык браузера и корректность настроек:

  1. Откройте раздел настроек браузера. Найдите пункт «Показать дополнительные» и перейдите в меню «Языки». Убедитесь, что все три пункта под кнопкой «Настройка языка» отмечены галочками, если отметок нет — установите их.
  2. Если система Windows имеет англоязычный интерфейс, добавьте русский в настройки Яндекса и установите его основным. Как это сделать, описано в инструкции выше.

Если браузер неправильно определяет исходное наречие (например, принимает испанский за итальянский), вызовите контекстное меню во всплывающем окне переводчика и выберите опцию «Перевести с другого языка». В появившемся списке выберите нужный язык.

Если вы хотите изучить иностранную речь и предпочитаете просматривать все тексты в оригинале, можно отключить опцию перевода с конкретного языка. Для этого перейдите на страницу, которая содержит текст на нужном наречии, перейдите в меню переводчика и установите галочку возле пункта «Никогда не переводить с этого языка». По такому же принципу отключается выборочный перевод — этом случае в меню переводчика нужно будет убрать отметку возле опции «Переводить слова при наведении курсора».

Reverso

Сервис для перевода на 10+ языков мира в режиме онлайн. На выбор есть опция перевода на сайте программы, браузерное расширение и мобильная версия.

Программа подходит для несложных текстов, не содержащих специфическую терминологию, идиоматических и сленговых выражений, так как разработчики не гарантируют качественного перевода. Особенно это касается статей имеющих узкоспециализированную терминологию.

Переводить можно в нескольких режимах, в зависимости от поставленных пользователем задач. Например, есть обычный словарь с колонками для ввода текстов, раздел для слов и словосочетаний, а также проверка форм слова.

Плюсы:

  • есть возможность проверки грамматики;
  • переводит с подгруженных файлов и веб-страниц;
  • можно отправлять перевод по почте.

Минусы:

подходит исключительно для коротких и незамысловатых текстов.

Как переводить веб-страницы в Chrome

Если вы открыли страницу на незнакомом языке, воспользуйтесь функцией перевода:

  1. Запустите Chrome на компьютере.
  2. Откройте страницу на иностранном языке.
  3. В верхней части страницы нажмите Перевести.
  4. Chrome не сохраняет переведенные страницы.

Не работает? Попробуйте обновить страницу. Если это не поможет, нажмите правой кнопкой мыши в любой части страницы и выберите Перевести на .

Как изменить настройки перевода, заданные по умолчанию

Chrome по умолчанию предлагает переводить страницы на незнакомом языке.

Важно! Подробнее о том, как включить или выключить функцию «Предлагать перевести страницы на этом языке»…

Для всех языков

Выполните следующие действия:

  1. Запустите Chrome на компьютере.
  2. Нажмите на значок с тремя точками в правом верхнем углу экрана Настройки.
  3. Внизу выберите Дополнительные.
  4. В разделе «Языки» нажмите Язык.
  5. Включите или отключите параметр «Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере».

Для определенного языка

Выполните следующие действия:

  1. Запустите Chrome на компьютере.
  2. Нажмите на значок с тремя точками в правом верхнем углу экрана Настройки.
  3. Внизу выберите Дополнительные.
  4. В разделе «Языки» нажмите Язык.
  5. Нажмите на значок «Другие действия» рядом с названием языка.
  6. Включите или отключите параметр Предлагать перевести страницы на этом языке.

Как изменить язык интерфейса в браузере Google Chrome

Вы можете настроить Google Chrome таким образом, чтобы все меню и параметры были представлены на нужном вам языке. Эта функция доступна только на компьютерах с Windows.

Важно! Подробнее о том, как добавлять или удалять языки веб-контента на Chromebook…

Mac или Linux. Интерфейс Chrome будет на языке, который используется в системе по умолчанию.

  1. Откройте Google Chrome на компьютере.
  2. В правом верхнем углу экрана нажмите на значок «Ещё» Настройки.
  3. Внизу выберите Дополнительные.
  4. В разделе «Языки» нажмите Язык.
  5. Рядом с языком, который вы хотите выбрать, нажмите на значок «Другие действия» .
  6. Установите флажок Отображать Google Chrome на этом языке

    Эта функция доступна только на компьютерах с Windows.

  7. Перезапустите Google Chrome, чтобы применить изменения.

Как писать на неподдерживаемом языке

Если вам нужно написать что-то на языке, который не поддерживается вашим компьютером, воспользуйтесь расширением Способы ввода текста.

Чтобы вводить текст на восточноазиатских и других языках со сложным письмом, пользователям Windows, возможно, потребуется установить шрифты на компьютер. Если текст выглядит нечетким или вместо него появляются квадраты, прочитайте эту статью.

Шаг 3. Определиться со структурой сайта и объемом технических доработок

А. Как будет реализована многоязычность?

Организовать языковые версии сайта можно следующими способами: — домены с таким же именем в других зонах (yoursite.ru, yoursite.de, yoursite.fr и т. д.); — поддомены с обозначением языка (ru.yoursite.ru, de.yoursite.ru); — директория с языковым идентификатором (yoursite.ru/de/); — подмена контента.

Первый способ самый сложный и затратный. Некоторые домены могут быть заняты, и их придется выкупать. Изменение дизайна или функций потребует правок на каждом из сайтов. В то же время этот способ дает наибольшую свободу локализации. Структуры отдельных сайтов не будут жестко связаны между собой. Кроме того, каждый сайт будет раздельно индексироваться и ранжироваться поисковыми системами независимо от других.

Многоязычный сайт с использованием поддомена технически ничем не отличается от использования отдельного домена для каждого языка, поэтому этот способ целесообразно использовать только в том случае, когда невозможно приобрести все требуемые домены.

Директория с языковым идентификатором – наиболее распространенный и простой способ реализации многоязычного интерфейса. Во многих системах управления сайтами существуют бесплатные или недорогие плагины (например, WPML для WordPress) для реализации этого варианта. В некоторых системах (например, Joomla) такой плагин уже встроен в базовый функционал. Все преимущества и недостатки этого способа связаны с тем, что сайт представляет собой единое целое. Это может, например, вызвать сложности при децентрализованном наполнении сайта контентом, когда за каждую из языковых версий отвечают разные филиалы компании.

Вариант с подменой контента используется крайне редко из-за негативного влияния на продвижение сайта. Страницы на разных языках в этом случае могут иметь одинаковые URL, заголовки, ключевые слова, что негативно отразится на их продвижении.

Б. Будет ли совпадать структура всех языковых версий сайта?

Необходимость в разных структурах отдельных языковых версий сайта может быть вызвана различными факторами: особенностями доставки или оформления заказа, особенностями законодательства (например, разными требованиями к защите персональных данных). Могут отличаться ассортимент товаров, акции, новости.

В. Будет ли совпадать функционал всех языковых версий сайта?

Создание многоязычного сайта может повлечь расширение функционала: автоматическую конвертацию цен в разные валюты (единицы измерения), изменение формата дат.

Г. Подходит ли дизайн сайта для реализации многоязычности?

Текст на разных языках может существенно различаться графически. Если дизайн сайта разрабатывался для языков на основе иероглифов (например, китайского), то скорее всего его нельзя будет без доработок использовать для, например, немецкой версии сайта. Длинный немецкий текст просто не поместится в кнопки. Доработка дизайна может потребоваться также в случае локализации на языки с обратным (RTL/LTR) направлением письма (например, арабский или иврит), где нужно будет располагать основные модули зеркально.

Е. Флаги или языки?

Флаги символизируют страны, но не языки

Нужно очень осторожно использовать их для обозначения языковых версий сайта, чтобы не запутать или не оскорбить пользователя. Если флаги Великобритании или США не введут пользователя в заблуждение, то многие более редкие языки просто невозможно обозначить с помощью флагов

Например, флагом какой страны обозначить арабский язык, хинди, персидский? При использовании наименований языков очень важно не указывать их на основном языке сайта, т. е

вместо «немецкий» и «китайский» указывать «Deutsch» и «中文».

Ж. Подходит ли кодировка сайта для отображения контента на разных языках?

Если в проекте будет использована не только латиница или кириллица, то вариант для реализации мультиязычности практически только один – нужно использовать Unicode, как правило UTF-8.

З. Нужно ли пытаться автоматически определять язык пользователя?

Существует много способов определить язык пользователя и перенаправить его на нужную языковую версию сайта

Важно понимать, что ни один из этих способов не является абсолютно точным. У пользователя, по ошибке перенаправленного не на ту языковую версию, должна оставаться возможность быстро ее сменить

И. На какую страницу сайта будет попадать пользователь при переключении между языками?

Идеально, если переключение языка на любой странице приведет к открытию перевода этой же страницы. Полностью выдержать этот принцип не получится, если переведена только часть материалов. В этом случае переключение языков должно отправлять пользователя на перевод главной страницы сайта.

Worldlingo

Онлайн-транслейтер, база которого охватывает 32 языка. Его «миссия» — переводить тексты, загруженные документы, правда, все это с ограничением до 1000 символов. Так же есть ограничение на перевод веб-сайтов, электронных сообщений, но на загруженные файлы оно не распространяется (все ограничения можно снять, купив платный тариф).

Этот сервис умеет переводить электронные письма, нужно будет лишь указать отправителя и адресата, выбрать тематику текста и ввести его, после чего письмо само отправится.

Плюсы:

  • большая языковая база;
  • можно выбрать тематику сайта/текста;
  • может переводить электронные письма.

Минусы:

  • только англоязычный интерфейс;
  • не всегда точный перевод;
  • медленная скорость загрузки страниц.

iOS

Safari

У этого браузера нет изначально встроенной функции перевода страниц, но можно установить специальные расширения.

Переводчик Microsoft

То же самое можно проделать с приложением от Microsoft. В настройках нужно будет выбрать, на какой язык переводить в Safari. Всего приложение поддерживает более 60 языков. Выделив текст на переведённой странице, вы увидите его оригинальный вариант.

Google Chrome

Возможность автоматического перевода сайтов предлагает браузер Chrome для iOS. Он использует «Google Переводчик» со 103 языками. По умолчанию браузер предлагает перевести страницы на язык интерфейса. Если этого не происходит, нужно включить функцию в меню «Настройки» → «Дополнительно» → «Настройки контента» → «Google Переводчик». Чтобы перевод с определённого языка выполнялся без запросов, нажмите «Всегда переводить …».

Ни для кого не секрет, что интернет постоянно глобализируется. Пользователи в поисках новых знаний, информации, общения все чаще вынуждены переходить на зарубежные сайты. Но далеко не каждый из них в достаточной мере владеет иностранными языками, чтобы свободного себя чувствовать на зарубежных ресурсах всемирной паутины. К счастью, существуют решения для преодоления языковой проблемы. Давайте выясним, как перевести страницу зарубежного сайта на русский язык в браузере Opera .

К сожалению, современные версии браузеров Opera не обладают собственными встроенными инструментами перевода, но существует огромное количество расширений-переводчиков, которые можно установить на Оперу. Поговорим о них подробнее.

Для того чтобы установить нужное расширение, переходим в меню браузера, выбираем пункт «Расширения», а затем кликаем по надписи «Загрузить расширения».

Мы попадаем в раздел, где представлено большое количество расширений для Opera, специализирующихся на переводе. Можно воспользоваться любым из них на свой вкус.

Рассмотрим, как перевести страницу с текстом на иностранном языке на примере популярного дополнения Translator. Для этого переходим на соответствующую страницу в разделе «Перевод».

Жмем на кнопку зеленого цвета «Добавить в Opera».

Начинается процесс установки дополнения.

После успешного окончания установки на кнопке, расположенной на сайте, появляется надпись «Установлено», а на панели инструментов браузера – иконка расширения Translator.

Таким же образом можно установить в Оперу любое другое дополнение, выполняющее функции переводчика.

Теперь рассмотрим нюансы работы с расширением Translator. Для того чтобы настроить переводчик в Опере, кликаем по его иконке на панели инструментов, а в открывшемся окне переходим по надписи «Настройки».

После этого мы переходим на страницу, где можно произвести более точные настройки дополнения. Тут можно указать, с какого языка, и на какой будет переводиться текст. По умолчанию выставлено автоопределение. Лучше всего оставить этот параметр без изменений. Тут же в настройках можно изменить место расположения кнопки «Перевести» в окне дополнения, указать максимальное количество используемых пар языков и произвести некоторые другие изменения конфигурации.

Для того чтобы перевести страницу на иностранном языке, кликаем по иконке Translator на панели инструментов, а затем жмем на надпись «Перевести активную страницу».

Нас перебрасывает в новое окно, где страница уже будет полностью переведена.

Существует ещё один способ перевода веб-страниц. Его можно применять даже не находясь конкретно на той странице, которую хотите перевести. Для этого открываем дополнение тем же способом, что и в предыдущий раз, кликнув по его иконке. Затем в верхнюю часть формы открывшегося окна вставляем адрес интернет-страницы, которую нужно перевести. После этого жмем на кнопку «Перевести».

Нас снова перенаправляет на новую вкладку с уже переведенной страницей.

В окне переводчика также можно выбрать сервис, с помощью которого будет осуществляться перевод. Это может быть Google, Bing, Promt, Babylon, Pragma или Urban.

Раньше существовала также возможность организации автоматического перевода веб-страниц с помощью расширения Translate («Перевести»). Но на данный момент, к сожалению, оно не поддерживается разработчиком и теперь недоступно на официальном сайте дополнений Оперы.

Почему услуги перевода востребованы

Поскольку огромный пласт существующих в интернете информационных статей и различных текстов опубликован на английском языке, услуги перевода с английского на русский и другие связки популярных языков, пользуются большим спросом. Желающим воспользоваться иностранным контентом, будь то владельцы компаний или частные лица, остро необходимы ответственные авторы в области перевода с иностранного на русский язык и не только. Также к таким услугам нередко прибегают организации, бизнес-партнерами которых становятся иностранные компании. Разовые переводы для отдельных заказчиков также приносят доход профессиональным исполнителям.

Повышенный спрос определяется еще и высоким интересом к иностранному контенту. Для русскоязычной аудитории информация с иноязычных сайтов является новой, содержащей большое количество новых неизбитых идей. Оттуда можно получить и уникальные новости от первоисточников. Для охвата заказов на переводы успешно функционируют даже целые организации, специализацией которых выступает перевод с иностранных языков. Но и их возможностей недостаточно и дорого, для удовлетворения существующего спроса. Поэтому очень много заказчиков ищут исполнителей для перевода на сайтах фриланса.

С точки зрения работодателя, поиск автора на специальных сервисах имеет целый ряд преимуществ. Давно зарекомендовавшие себя лингвисты трудящиеся для компаний, выставляют внушительные по сравнению с начинающими переводчиками расценки на свои услуги. Результат автоматического перевода текстов с помощью компьютерных программ не удовлетворит даже невзыскательных заказчиков. Качественно выполнить такую работу может только человек, с достаточным уровнем владения двумя языками. Сочетание всех этих факторов обуславливают повышенный спрос услуг онлайн-переводчиков.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector